Kristillinen määritys sanalle Kaanon
Sillä tarkoitetaan yleisen määritelmän mukaan normatiivisten tekstien
kokoelmaa, jotka on hyväksytty osaksi yhtenäistä pyhää kirjaa Raamattua. Kreikankielinen,
mutta alkujaan seemiläinen sana, hepreassa qane eli ruoko (1. Kun.
14:15), Kanōn, oli eräänlainen mittakeppi. Se tarkoittaa käsitteenä myös
kriteeriä tai periaatetta. Sanalla on myös kaksi eri ulottuvuutta (ohje ja
luettelo), jotka selittävät merkityksen ohjeellinen kirjakokoelma, joka
sanalla on kristillisessä kielenkäytössä 300-luvulta lähtien.
Aleksandrian piispan Athanasioksen 39. pääsiäiskirjeessä vuodelta 367 jKr. on
kaanonin periaate, joka nousee Mooseksen opetuksesta (alla): ”Nämä ovat autuuden
lähteet [...] Kukaan älköön lisätkö niihin mitään älköönkä ottako niistä mitään
pois.”
Juutalainen VT:n kaanon
Juutalaiset puhuvat kirjoista, jotka ”saastuttavat kädet”, sillä pyhät kirjat kuuluvat
rituaalisesti tarttuvan pyhyyden piiriin ja siksi niitä on lähestyttävä erityisellä
varovaisuudella ja kunnioituksella, aivan kuten tänäänkin juutalaisessa, jopa
messiaanisessa ajattelussa. Kirjoitukset eivät ole mitä tahansa kirjoja, vaan
pyhiä kirjoituksia.
Kanoninen ajattelu lähtee juutalaisuudessa olevasta syvästä ymmärryksestä eri
sukupolvia yhdistävästä historiasta, kuten 5. Moos. 6:20–25: ”poikasi kysyy
sinulta aikanaan: ’Mitä tarkoittavat nämä määräykset, käskyt ja säädökset,
jotka Herra, meidän Jumalamme, on antanut teille?’” Jatkuvuus turvataan
muistuttamalla, että isät kertovat pelastushistorian, joka edelleen koskee ja
velvoittaa seuraavia sukupolvia (jakeet 21-25). Samalla tavalla Horebilla eli
Siinailla tehty liitto ei koske vain isiä, vaan se tehtiin ”myös meidän
kanssamme, kaikkien meidän, jotka nyt olemme elossa ja täällä” (5. Moos.
5:3). Näin eri sukupolvet tulevat osallisiksi yhteisestä historiasta. Israelin
kansan on kannettava tooran keskeisiä sanoja merkkeinä ruumiissaan ja kirjoitettava
ne kotiensa ovenpieliin ja kaupunkiensa portteihin (5. Moos. 6: 4–9). Heidän kuninkaansa
tulee teettää itselleen jäljennös toorasta ja lukea sitä koko elämänsä ajan (5.
Moos. 17:18–19), näin ja monin muin käytännöllisin tavoin tooraa eletään
todeksi arjessa ja juhlassa.
Juutalainen kaanonsääntö on perusta kaanonille, jota myös Uudentestamentin
osalla noudatetaan;
”Älkää lisätkö mitään siihen, mitä minä teille määrään, älkääkä ottako siitä
mitään pois, vaan noudattakaa Herran, teidän Jumalanne käskyjä, jotka minä
teille annan.” (5. Moos. 4:2). Vielä pidemmälle menee kehotus pitäytyä
’kaanonissa’, vaikka joku ennustus tai ihmeteko tapahtuisikin. Usein vedotaan
siihen, että profeetta ei ole se, jonka ennustus ei toteudu, mutta tässä
kehotetaan pysymään Jumalalle uskollisena, käskyille kuuliaisena ja isien
lupauksessa ja opetuksessa, vaikka ennustus toteutuisi ja myös ihmeitä
tapahtuisi jonkun juutalaiselle vieraan voiman tai kulttuurin parissa. (5.
Moos. 13:1-4).
Markionilaisuus nostaa päätä tänäänkin – siksi Raamatun kokonaiskaanoniin
on syytä palata
Mustanmeren Sinopesta lähtenyt laivanvarustaja Markion uskoi Jeesukseen
Kristukseen, mutta ei ymmärtänyt että kyseessä oli juutalaisten Messias. Hän
toimi Roomassa 140-luvulla, esittäen vaatimuksia kristilliseksi kaanoniksi. Siitä puuttui kokonaan Vanha testamentti,
koska Markionin mielestä siinä esiintynyt Jumala ei voinut olla sama mistä
Jeesus puhui. Niinpä hän keskittyi vain ja ainoastaan Luukkaan evankeliumiin ja
Paavalin kymmeneen kirjeeseen ja niiden teologiaan. Markionin mukaan Paavali
oli ainoa apostoli, joka oli pysynyt uskollisena Kristuksen evankeliumille.
(Bruce 1992, 114–15, 154; Allison 2011, 42; Gonzalez 2010, 73-74; Parker 2009,
334-35). Osaltaan tämä on myös osoitus siitä, että Markionin vaara uhkaa myös
nykylukijaa, jos hän ei kiinnitä huomiota tähän vaaraan. Näitä lukien Markion
ja hänen kasvava kannattajajoukkonsa myös ’korjasivat’ käännöksiä sellaiseksi,
että niistä poistettiin, markionilaisten mielestä juutalaisten tekemät
lisäykset.
Sekä ennen Markionia että hänen jälkeensä varhaiskristillisen kaanonin perusta
ja lähtökohta olivat Vanhan testamentin pyhät kirjoitukset, jotka muodostivat Jeesuksen ja hänen
lähimpien seuraajiensa Raamatun, Tanakin. Kreikan kielisillä se oli Septuagintan muodossa, joka
oli käännetty noin 250 eKr.. Varhaiset kristityt lukivat Tanakia sillä kielellä,
jolla pystyivät sitä lukemaan, arameaa puhuvat hepreaksi tai syyrian arameaksi,
kreikkaa puhuvat kreikaksi ja varsin pian myös latinaa puhuvat latinaksi, kun
ensimmäiset käännökset valmistuivat. Septuagintan tekstihistoriasta ymmärrämme
tänään, että heprealainen Tanak on säilyttänyt alkuperäisen tekstin hebreaksi.
Tästä todistavat eri vaiheissa Septuagintaan tehdyt korjaukset, jotka pyrkivät
saattamaan kreikkalaista käännöstä lähemmäksi heprealaista alkutekstiä.
Markionin kaanon merkitsi tämän lähtökohdan radikaalia kyseenalaistamista.
Samalla hän hylkäsi huomaamatta Jeesuksen juutalaisen elämän, sen että Jeesus
oli läsnä alussa, mukana luomisessa ja mukana koko Vanhan testamentin
historiassa. Hän myös samalla hylkäsi kokonaisymmärryksen Jumalan järjestämästä
lunastuksesta ja sovituksesta. Tässä supistetussa hellenistisessä Kristus
käsityksessä, hän oli myös antisemitistinen pyrkiessään syrjäyttämään
juutalaiskapinassa (132-135 jKr.) lyödyn Juudan heimon, Israelin rippeet sekä
apostolien kautta syntyneen messiaanisen uskon hauraat seurakunnat. Varhaisen
kristikunnan selvin loitontuminen juutalaisesta emouskonnosta tapahtui
hetkellä, jolloin koko silloinen maailma otti etäisyyttä tähän nujerrettuun
kansaan (Gerd Theissen).
Vanhan testamentin väheksyminen ja jopa halveksiminen merkitsi niiden ihmisten
väheksymistä, jotka olivat osa Vanhan testamentin, että Uuden testamentin
historiaa. Jeesus eli vanhojen pyhien kirjoitusten keskellä, kuten myös kaikki
Uuden testamentin keskeiset henkilöt. Vanhan testamentin keskeinen kohtaaminen
tapahtui Jumalan ja Israelin välillä, joka ilmaistaan liittoformelissa. Jumala
on Israelin Jumala ja Israel on Jumalan kansa (5. Moos. 26:27-18). Jaakobin
siemenestä tulevat siunatuksi kaikki maailman kansat ja sukukunnat. Jeesus oli
kirjoituksissa luvattu messias, joka voideltiin tähän tehtävään. Hebreankielisen
sana messias, kreikankielinen vastine on kristus.
Torjuessaan Markionin vaatimuksen ja leimaten hänet kannattajineen
harhaoppiseksi, varhaiskristillisyys tunnusti Luojajumalan ja lunastajan Jeesuksen
Messiaana ja voideltuna ihmisenä, juuriltaan juutalaisena. Markion
karkoitettiin Roomasta 144 jKr.
Yhteys Jumalan kansaan, Israeliin, on kiinteä
osa Raamatun kokonaisilmoitusta, jossa pelastushistoriallisessa jatkumossa jokainen
kristitty elää tänäänkin. Kirkkohistoriassa antisemitismi ja korvausteologia ovat
olleet tuhovoimaisia ja edelleen ne nostavat päätään aika ajoin hyvin ikävällä
tavalla. Ainoa oikea tapa on torjua tällainen ajattelu määrätietoisesti ja
viipymättä ja tapahtuneet ylilyönnit tunnustaen ja sovittaen.
Jeesuksen sanat olivat tärkeä osa seurakunnan elämää
Jeesuksen ylösnousemuksen jälkeen seurakunnat kasvoivat voimakkaasti. Alusta
alkaen kokoontumisten voima oli Pyhän Hengen yhteyden lisäksi heille avautunut
Jeesuksen suunnaton arvovalta. Hän oli osa yhteisiä kokoontumisia sanojensa
kautta, joita alettiin kirjoittaa ylös. Jumalan Aabrahamin kanssa tekemä liitto
(1. Moos. 15) muuntuu kristittyjen keskellä ’vanhaksi liitoksi’, sillä
heidän näkökulmastaan Jumala oli tehnyt Jeesuksessa ’uuden liiton’.
Mutta siinä missä vanha liitto rakentui Tooran ja Tanakin ympärille, uusi
liitto oli vielä abstrakti ja osin selittämättömän ymmärryksen tasolla. Se oli
jotain uutta suhteessa vanhaan, mutta siihen löytyi selvät viittaukset Vanhan testamentin profetioista, kuten esimerkiksi profeetta Jeremialta: "Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton; en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta, ja jonka liittoni he ovat rikkoneet, vaikka minä olin ottanut heidät omikseni, sanoo Herra. Vaan tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa niiden päivien tultua, sanoo Herra: Minä panen lakini heidän sisimpäänsä ja kirjoitan sen heidän sydämiinsä; ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani. Silloin ei enää toinen opeta toistansa eikä veli veljeänsä sanoen: 'Tuntekaa Herra'. Sillä he kaikki tuntevat minut, pienimmästä suurimpaan, sanoo Herra; sillä minä annan anteeksi heidän rikoksensa enkä enää muista heidän syntejänsä" (Jeremia 31:31-34).
Varsin pian oli käytettävissä lukuisia evankeliumikirjoja,
jotka rakentuivat Jeesuksen sanojen pohjalle. Niistä tuli väistämätön historiallinen
jatko-osa Vanhan testamentin kaanonille, joka oli ennustanut profeettojen
kautta Messiaan, voidellun, syntien sovittajan ilmestymisen. Paavali vetoaa myös Jeesuksen sanoihin monessakin kohtaa, kuten esimerkiksi 1. Kor. 11:23-25 olevat Jeesuksen lausumat
muistoaterian 'asetussanat'.
Kaikki evankeliumit (Matteus, Markus, Luukas ja Johannes) sekä Apostolien teot on
kirjoitettu tietoisena siitä, että ne ovat jatkumoa Vanhan testamentin
kaanonille. Jo ennen niiden valmistumista, seurakunnissa luettiin Jeesuksen
sanoja ja apostolien kirjoituksia, joiden ohjeellinen asema oli alkanut
vahvistua. Uutta liittoa Paavali ei kuvaa kirjoitettuna tekstinä vaan Henkenä,
joka tekee eläväksi (2. Kor. 3:6).
Raamatun koko kaanonin kannesta kanteen lukeva näkee, kuinka alussa kerrotaan
maailman ja ihmisen luominen (1. Moos. 1–3) ja lopussa näky uudesta taivaasta
ja maasta (Ilm. 21–22). Molempia testamentteja yhdistää yhteinen
pelastushistoriallinen punainen lanka, jonka kantavat pilarit ovat luominen ja
lunastus. Alussa, syntiinlankeemuksen jälkeen, kerrotaan naisen jälkeläisestä,
joka on iskevä murskaksi käärmeen pään (1. Moos. 3:15). Ilmestyskirjan 12.
luvussa kerrotaan naisen ja hänen synnyttämänsä pojan taistelusta
lohikäärmettä, Saatanaa, vastaan.
Näiden suurten kertomusten lisäksi Raamattu on kokonaisuus,
jossa yhdellä ja samalla kohdalla voi olla monta merkitystä siitä riippuen,
mistä näkökulmasta sitä luetaan eri historian ja yksilön vaiheessa. Tämä tekee siitä
elävää Jumalan sanaa meille tänäänkin. Raamattu puhuu myös meidän
aikalaisillemme ja myös meidän elämäämme.
Olen havainnut, että Uuden testamentin kaanonia myös ylikorostetaan ja Pyhän
Hengen vaikutusta sen syntyprosessiin perustellaan kirjoituksilla, jotka eivät
viittaa prosessiin. Esimerkiksi 2. Timoteuskirjeen 3:16 mukaan, sanotaanhan
siinä, että ’jokainen kirjoitus joka on syntynyt Jumalan Hengen
vaikutuksesta, on hyödyllinen’, vaikka kokonaisuutenaan se sopii huonosti
perusteluksi Raamatun kaanonille. Paavali sanoo edellisessä jakeessa 15,
Timoteukselle, että ’koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset,
jotka voivat tehdä sinut viisaaksi, niin että pelastut uskon kautta, joka on
Kristuksessa Jeesuksessa.’ Viittaus on näin ollen yksinomaan juutalaisten
Tanakiin eli Vanhaan testamenttiin, sillä Timoteuksen ollessa lapsi, ei ollut
kirjoitettu yhtäkään evankeliumikirjaa tai Paavalin kirjettä. Lisäksi jakeessa
16 ja 17 korostetaan, että ’Jumalan Hengen vaikutuksesta syntyneet
kirjoitukset ovat hyödyllisiä opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi,
kasvatukseksi vanhuskaudessa, että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin
hyviin tekoihin valmistautunut.’ Miksi nämä vanhat kirjoitukset eivät olisi
sitä meille tänään? Paavali, liittää kirjallisen elementin yksinomaan Vanhaan
testamenttiin: sen kirjoituksia voidaan lukea (2. Kor. 3:14-17), mutta peitteen
ottaa pois vasta ymmärrys Jeesuksesta kristuksena messiaana.
Samalla kaikki kristilliset kirkot ja seurakunnat hyväksyvät tänään Uuden testamentin kaanonin ja myöntävät että se on elävä ja voimallinen Sana, joka on meille elämän leipä ja joka täydentää ymmärrystämme.
Koko Raamatun kaanon selittää meille sen, miksi meidän
tulee sietää erilaisia opillisia painotuksia
Hebrealaiskirjeen hyväksyminen oli vaikeata lännessä asuville kristityille,
koska se yhdisti ja selitti uskoa vahvasti juutalaisen ymmärryksen kautta, joka
on ollut tavattoman vaikeata sisäistää pakanakristittyjen piirissä.
Idässä oleville kirkoille Johanneksen ilmestyskirja oli vaikea hyväksyä, sillä
sen eskatologia synnytti tulkintoja ja jännitteitä millenaristisissa lahkoissa,
joita enemmän liturgiaan keskittyvät seurakunnat vieroksuivat.
Jaakobin kirje sekä 1. ja 2. Pietarin kirje olivat läntiselle ja itäiselle
kirkolle vaikeita, mutta katoliset suuntaukset pitivät niitä tärkeinä. Myöskin Pietarin
arvio Paavalin kirjeistä vaikeaselkoisina aiheutti Paavalin kannattajissa
harmistusta (2. Piet. 3:16). Paavali oli omana aikanaan varsin kiistanalainen
henkilö, jolla oli verrattain etäinen suhde Jerusalemin alkuseurakunnan ”pylväisiin”
Jaakobiin, Pietariin ja Johannekseen (Gal. 2). Siitä huolimatta heidän
kaikkien, samoin kuin Jeesuksen veljen Juudaksen kirjoittamat kirjeet
hyväksyttiin kaanoniin. Vähässä-Aasiassa tärkeäksi nousi johanneslainen
kirjallisuus (Corpus Johanneum), johon kuuluvat Johanneksen evankeliumi ja
kolme Johanneksen kirjettä. Apostoli Johannes eli elämänsä lopun Vähä-Aasian pääkaupungissa Efesossa, jossa Johannesten kirjoitusten vaikutus nousi suuremmaksi kuin muualla.
Juutalaiskristityillä eli messiaanisilla ryhmillä oli myös omia evankeliumeja, kuten
Heprealais-, Ebioni- sekä Nasaretilaisevankeliumi. Näistä
evankeliumiskirjoista ei ole löydetty käsikirjoituksia, mutta kirkkohistoria
tuntee ne. Nämä eivät ole mukana Raamatun kaanonissa, josta voimme päätellä,
että ne eivät olleet varhaiskirkollisten johtajien käytössä ja suosiossa. Syyrian alueella Tatianoksen valmistelema neljän evankeliumin harmonia, Diatessaron,
oli pitkään suosittu. Pois jäivät myös varhaisen kirkon arvostamat teokset,
jotka jäivät kaanonistamme pois aivan viime hetkillä, kuten esimerkiksi Hermaan
paimen ja Barnabaan kirje, jotka olivat aikanaan hyvin suosittuja seurakunnissa.
Ne molemmat löytyvätkin yhdestä varhaisimmista säilyneistä
raamatunkäsikirjoituksista, 300-luvun puolivälin paikkeilla laaditusta Codex
Sinaiticuksesta.
Myös apokryfikirjojen asema nähdään eri tavoin eri kirkkokunnissa. Tältä osin Idän kirkon Septuaginta ja katolisen kirkon Vulgata eivät ole yhtenäisiä ja eroavat joiltakin osin Tanakin hebrankielisestä versiosta, sisältäen apokrygikirjoja joita Tanakissa ei ole mukana. Joitakin keskinäisiä eroavaisuuksia on myös psalmin tekstien lukumäärässä.
Heprealaiskirje, joka oli kiistelty kirje ennen kaikkea läntisessä kristikunnassa, puuttuu 800-luvulle ajoitetusta Codex Boernerianuksesta. Samoin ei pidä unohtaa, että Luther ei pitänyt kaikkia Uuden testamentin kirjoja kaanoniin kuuluvana. Raamatun ulkopuolelle jäi myös iso joukko kirjoituksia.
Protestanttiset kirkot palasivat
Lutherin päätöksellä hebrealaisen Tanakin pohjalta käännettyyn Vanhaan
testamenttiin ja lopulta se on nähty kokonaisuutena joka on meille annettu alusta loppuun asti luettavaksi.
On hyvin tärkeää ymmärtää tänään, että kaikista näistä näkemyseroista on ollut
tietoisuus eri historian vaiheissa. Kaikki Raamattuun valitut kirjat olivat
saaneet merkittävän aseman jossakin osassa kristikuntaa, eikä aktiivisesti
käytössä olleita kirjoituksia pyritty poistamaan näkemyseroista huolimatta. Hippon
(v. 393) ja Karthagon (v. 397) synodien myöhemmät päätökset merkitsivät siten
seurakunnissa jo pitkään vallinneen tilanteen virallista kirjaamista.
Tämä tarkoittaa, että alusta alkaen eri näkemykset, joita tietyn kirjan tai kirjoittajan painotus aiheuttaa ovat mukana siksi että kokonaisuus muodostuu osista. Siihen on otettu mukaan tietoisesti eri piireistä peräisin olevia ja eri tavalla painottuneita evankeliumeja ja apostolien kirjeitä. Yhden evankeliumin sijaan kanonisoitiin neljä. Tällöin on syntynyt ymmärrys, että ne kaikki puhuvat yhtä ja samaa evankeliumia Jeesuksesta Messiaana, voideltuna Kristuksena, neljästä eri näkökulmasta. Kristillinen seurakunta on pantu alusta alkaen käymään dialogia juutalaisuuden kanssa, josta sen omat juuret kasvavat sekä myös toisella tavalla ajattelevien kristittyjen kanssa. Tämä on nöyryyttä kasvattava lahja, ylivoimaisen opin ja ymmärryksen sijaan. Tämä jos mikä saa meidät etsimään ymmärrystä Pyhän Hengen kautta.
Kaukaa ja läheltä kirkkohistoriaa kahlanneena ajattelen, että meidän tulisi ammentaa enemmän siitä rikkaudesta, joita juutalainen Jeesus, Jeshua, hänen juutalaiset opetuslapsensa ja heidän kulttuurinsa syvällisempi ymmärrys avaa.Paavalin mukaan Kristuksen ruumiissa on monenlaisia jäseniä, joilla on eri tehtävänsä, mutta jotka kuitenkin ovat yhtä Kristuksessa (Room. 12: 4–5; 1. Kor. 12: 12–13, 20). Mutta siellä on myös monia messiaanisia ryhmiä ja juutalaisia ryhmiä, joiden silmät ovat avautuneet tai avautumassa Voidellussa, Messiaassa.
Raamatun kaanoniin kuuluvan moneuden huomioon ottaminen merkitsee sitä, että mitään sen yksityistä kirjaa ei tulisi lukea yksinään vaan yhdessä muiden kirjojen kanssa, jolloin ne korjaavat ja täydentävät toisiaan. Kaanonin näkökulmasta ei ole keskeistä rakentaa oppia yksistään Paavalin kirjeiden varaan, eikä liioin pelkästään Mooseksen kirjojen varaan. Koska varhaiset kristityt eivät päätyneet typistettyyn ydinkaanoniin, meidänkään ei tule sitä tehdä sitä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti